“শেল্ফ” প্রকল্পের লেখকরা “রাশিয়ান কবিতার ইতিহাস” প্রকাশ করেছেন। অর্ধ শতাব্দীরও বেশি সময় ধরে এ জাতীয় বই নেই, এবং সেন্সরড সোভিয়েত কবিতা সম্পর্কে এমন কোনও বিশদ গল্প কখনও হয়নি।

“শেল্ফ” প্রকল্পের লেখকরা “রাশিয়ান কবিতার ইতিহাস” প্রকাশ করেছেন। অর্ধ শতাব্দীরও বেশি সময় ধরে এ জাতীয় বই নেই, এবং সেন্সরড সোভিয়েত কবিতা সম্পর্কে এমন কোনও বিশদ গল্প কখনও হয়নি।

রাশিয়ান সাহিত্য “পোলকা” সম্পর্কিত প্রকল্পটি “রাশিয়ান কবিতার ইতিহাস” বইটি প্রকাশ করেছে। এটি ফিলোলজিস্ট, সমালোচক এবং প্রচারক আলেকজান্ডার আরখ্যাঙ্গেলস্কি, অ্যালিনা বোড্রোভা, আলেকজান্ডার ডলিনিন, ডিনা ম্যাগোমেডোভা, লেভ ওবোরিন এবং ভ্যালারি শুবিনস্কি লিখেছেন। এটি প্রায় এক শতাব্দীর মধ্যে প্রথম প্রকাশনা যা মধ্যযুগ থেকে আজ অবধি রাশিয়ান কবিতা সম্পর্কে ধারণাগতভাবে কথা বলে।

আমরা চালু করেছি «উদ্ভিদ» – একটি টেলিগ্রাম চ্যানেল যেখানে তারা খারাপ খবরের যুগে সংস্কৃতি সম্পর্কে কথা বলে। প্রতিদিন, মেদুজা সম্পাদক সোফ্যা ভোরোবাইভা এবং অ্যান্টন খিট্রভ সিনেমা, টিভি সিরিজ, সংগীত, সাহিত্য এবং সমসাময়িক শিল্প সম্পর্কে কথা বলেন। সাবস্ক্রাইব: একসাথে আমরা ঝড় থেকে বাঁচতে হবে।

রাশিয়ান কবিতা সম্পর্কে লেখার লোকেরা প্রায়শই এটিকে অত্যধিক বিবেচনা করে – যেমনটি জানা যায়। অর্থাৎ তারা একজন কবির কাছ থেকে কেবল ভাল কবিতা নয়, “নৈতিক মূল্যবোধও” প্রত্যাশা করে। “রাশিয়ান কবিতার ইতিহাস” এর লেখকরা কবিতাটিকে তার যথাযথ জায়গায় ফিরিয়ে দেন: তাদের জন্য কবিতাটি প্রথমত, একটি সাহিত্যিক ঘটনা এবং এটি অবশ্যই শৈল্পিক মান দ্বারা মূল্যায়ন করা উচিত।

বইটিতে নয়টি বিভাগ রয়েছে, যা কালানুক্রমিকভাবে সাজানো হয়েছে – প্রাচীন রাশিয়ান কবিতা থেকে আমাদের সমসাময়িকদের কাছে। প্রতিটি যুগের সাংস্কৃতিক প্রসঙ্গে পরিচিতি দিয়ে শুরু হয়: লেখকরা আধ্যাত্মিক জলবায়ু সনাক্ত করে যা কবিতাকে প্রভাবিত করে। তারপরে সবচেয়ে আকর্ষণীয় অংশটি শুরু হয় – কবিতা সম্পর্কে একটি কথোপকথন। এই কথোপকথনের কেন্দ্রবিন্দুতে লেখকদের গল্প রয়েছে, যা পাঠ্যগুলির সাথে চিত্রিত – কেবল মাস্টারপিসই নয়, কম পরিচিত কবিতাও যা কবিদের সৃজনশীল পদ্ধতি বুঝতে সহায়তা করে। একই সময়ে, অনেক দিকনির্দেশ এবং প্রবণতা কয়েক দশকের কঠোর কাঠামোর সাথে খাপ খায় না এবং একে অপরের দিকে “ক্রল” করে – এই জাতীয় ক্ষেত্রে, লেখকরা বিভিন্ন যুগে একই কবিদের কাজের দিকে মনোযোগ দেন (উদাহরণস্বরূপ, তারা লিখেছেন রৌপ্য যুগে এবং সোভিয়েত সময়ে প্রতীকীদের সম্পর্কে)।

“রাশিয়ান কবিতার ইতিহাস” শৈলী, যুগ এবং বিদ্যালয়ের ইতিহাস, বিরোধীদের মধ্যে নয়, আন্তঃসংযোগে। লেখকদের পক্ষে “আরজামা”, বা “সরকারী” এবং ষাটের দশকের সেন্সরযুক্ত কবিতাগুলির মধ্যে দ্বন্দ্ব না দেখানো আরও গুরুত্বপূর্ণ, তবে এখনও সাধারণতা খুঁজে পাওয়া যায় না। “শেল্ফ” দলটি আখমাতোভা হিসাবে দিকনির্দেশ এবং প্রবণতা উপস্থাপন করতে পরিচালিত করে “এই বইটি প্রাচীন রাশিয়ান কবিতা রাশিয়ান ভাষায় রূপান্তরিত করে, লেখক এবং ধর্মনিরপেক্ষ সাহিত্যের বিভাগগুলির উত্থানের সাথে শুরু হয়েছিল এবং খুব সাম্প্রতিক অতীতের সাথে শেষ হয়েছে: কনিষ্ঠতমটি শেষ হয়েছে: এখানে অন্তর্ভুক্ত লেখকরা বিশ বছরের বাচ্চাদের নতুন প্রজন্মের অন্তর্ভুক্ত, “” শেল্ভস “এর সম্পাদকরা নোট করেছেন।

ষাটের দশকে বক্তৃতা অনুসরণ করে সত্তরের দশকে তাদের পরিস্থিতি নিয়ে একটি অধ্যায় রয়েছে। উদাহরণস্বরূপ, ব্রডস্কির জীবনীটি ষাট এবং সত্তরের দশকের মধ্যে কৃত্রিমভাবে বিভক্ত হয়ে উঠেছে, যা তাঁর কবিতার প্রসঙ্গটি আলাদাভাবে আলোকিত করা সম্ভব করে তোলে। ষাটের দশকে, “… জোসেফ ব্রডস্কির কবিতা, যিনি বন্ধু ছিলেন বা তাঁর প্রজন্মের অনেক অনানুষ্ঠানিক কবিদের সাথে প্রতিযোগিতা করেছিলেন (…), এই কবিদের গ্রন্থগুলির মধ্যে বেশ জৈব দেখায়।” সত্তরের দশকে, “ব্রডস্কির ভাগ্য কবিটিকে তার যৌবনের বৃত্তের বিরুদ্ধে দাঁড় করিয়েছিল – এবং এই বৃত্তের প্রতিক্রিয়াতে সমালোচনামূলক নিবন্ধ থেকে শুরু করে এপিগ্রাম পর্যন্ত কেউ ব্রডস্কির কবিতাবিদদের সাথে উত্পাদনশীল পোলেমিক দেখতে পারে …”

লেখকরা পৃথক জীবনীগুলিতে বাস করেন না – পরিবর্তে, আমরা যুগের সম্মিলিত প্রতিকৃতি উপস্থাপন করি। কবিরা অনুভূমিক সংযোগগুলির দ্বারা united ক্যবদ্ধ হতে শুরু করেছেন যা আমাদের কাছে বেশ পরিচিত নয়, চেনাশোনা এবং গোষ্ঠীগুলির দ্বারা নয় (যদিও আমরা তাদের সম্পর্কেও কথা বলছি), তবে সাধারণ নান্দনিক নীতিগুলি দ্বারা। সুতরাং, সাহিত্যিক আন্দোলনগুলি পাঠকের কাছে সুপরিচিত – রোমান্টিকতা, বাস্তববাদ, প্রতীকবাদ এবং অন্যরা – বিকাশের একটি বিশেষ যুক্তি পান, তাদের একমাত্র বৈশিষ্ট্য। সুতরাং, পুশকিনের সৃজনশীল জীবনী তাঁর কবিতার কেন্দ্র হিসাবে “ইউজিন ওয়ানগিন” এর চারপাশে নির্মিত। এটি “ইউজিন ওয়ানগিন” যা কোন গ্রন্থগুলি পুশকিনকে প্রভাবিত করেছে, রোমান্টিকতা থেকে বাস্তববাদ থেকে তাঁর বিবর্তনকে দেখায়, সমালোচকদের প্রতিক্রিয়া বুঝতে পারে এবং অবশেষে পুশকিনের পূর্বে সম্পর্ক স্থাপন করে এবং পরে একে অপরের সাথে কাজ করে তা সনাক্ত করা সম্ভব করে তোলে।

“আমরা কীভাবে যুদ্ধবিরোধী বিবৃতি দেওয়ার বিষয়ে ভাবছিলাম যাতে যুদ্ধের সক্রিয় সমর্থকরা এটি শুনতে পাবে।” মিডিয়াজনা কাল্পনিক (এবং জনপ্রিয়) জেড-পোয়েট জেনাডি রাকিটিনের স্রষ্টাদের সাথে একটি সাক্ষাত্কার প্রকাশ করেছিলেন

“আমরা কীভাবে যুদ্ধবিরোধী বিবৃতি দেওয়ার বিষয়ে ভাবছিলাম যাতে যুদ্ধের সক্রিয় সমর্থকরা এটি শুনতে পাবে।” মিডিয়াজনা কাল্পনিক (এবং জনপ্রিয়) জেড-পোয়েট জেনাডি রাকিটিনের স্রষ্টাদের সাথে একটি সাক্ষাত্কার প্রকাশ করেছিলেন

কবিতা এবং শক্তির মধ্যে সংলাপ নিয়ে আলোচনা না করে রাশিয়ান সাহিত্যের ইতিহাস কল্পনা করা কঠিন। “তাক” প্রকল্পটি কোনও ব্যতিক্রম নয়, তবে এটি একটি নিয়ম হিসাবে কেবল একদিকে – দেশের রাজনৈতিক পরিবর্তনের জন্য কবিতার প্রতিক্রিয়া। এটি এমন পরিচিতিতে দেখানো হয়েছে যা একটি সম্পূর্ণ বিভাগ বা একটি পৃথক বক্তৃতা খোলে, যেখানে শক্তি থেকে কবিতার বৃহত্তর বা কম স্বাধীনতা লক্ষ করা যায় – বা এমনকি কবিদের “অফিসিয়াল” কবিতা লেখার ইচ্ছাও। সাংস্কৃতিক নীতি সম্পর্কিত সমস্ত কিছু সমীকরণ থেকে বাদ পড়ে এবং আমাদের “স্ট্যালিন এবং কবিদের” মতো বিষয়গুলিতে প্রচুর জল্পনা এড়াতে দেয়।

ইম্পেরিয়াল রাশিয়ার রাজনৈতিক কোর্স পরিবর্তনের প্রতিক্রিয়া, বিপ্লবের কাছে, “গলা” তে পাঠ্যগুলির একটি বিশেষ স্তর গঠন করে যেখানে কবিতা “অনুমোদিত” এবং এর মধ্যে পার্থক্য স্পষ্টভাবে দৃশ্যমান নয়। দেখে মনে হয় যে সেন্সরযুক্ত কবিতার ইতিহাসটি প্রথমবারের মতো এই জাতীয় খণ্ডে বর্ণনা করা হয়েছে এবং আনুষ্ঠানিকভাবে প্রকাশিত হয়েছিল তার সাথে এর ওভারল্যাপটি অনুসরণ করা খুব আকর্ষণীয়। একই লেখক – উদাহরণস্বরূপ, ইয়েভটুশেঙ্কো – “প্রকাশের জন্য” সেন্সরযুক্ত কবিতা এবং পাঠ্য উভয়ই লিখেছিলেন। তেমনি, ব্রডস্কি, যার কাজটি সেন্সর করা হয়েছিল, এখনও সোভিয়েত প্রেসে বেশ কয়েকটি কবিতা প্রকাশ করতে সক্ষম হয়েছিল – যার অর্থ তিনি সেই সময়ের সাংস্কৃতিক নীতির নিয়মগুলি বুঝতে পেরেছিলেন।

সমালোচক লেভ ওবোরিন লিখেছেন, “নান্দনিক সীমানা সম্ভবত আরও গুরুত্বপূর্ণ ছিল – এবং এমনকি কথা না হলেও এটি উভয় পক্ষেই অনুভূত হয়েছিল,” সমালোচক লেভ ওবোরিন লিখেছেন। – গলানোর পরে, অনেক কবি সোভিয়েত প্রেসে তাদের রচনাগুলি প্রকাশের জন্য মৌলিকভাবে পরিত্যক্ত প্রচেষ্টা, মিথ্যা দ্বারা ভরা – কবিতাগুলি “টেবিলে” লেখা হয়েছিল, বন্ধুদের একটি ছোট বৃত্তের জন্য, অন্যদিকে গণনা করা … অন্যদিকে … হাত, স্পষ্টতই “অ-সোভিয়েত” কিছু নিয়ে বেরিয়ে আসার চেষ্টা সোভিয়েত সাহিত্যের ক্ষেত্রে ক্ষোভ সৃষ্টি করেছিল, প্রায়শই আদর্শিক বাতাসের অপ্রত্যাশিত এডিগুলির উপর নির্ভর করে। ” ষাটের দশকের ক্ষেত্রে, এটি লেনিনগ্রাড এবং মস্কো ভূগর্ভস্থ উভয়ই সহ সেন্সরযুক্ত কবিতা ছিল – যা পরবর্তী সময়ের জন্য সিদ্ধান্ত গ্রহণযোগ্য বলে প্রমাণিত হয়েছিল।

সমসাময়িক রাশিয়ান কবিতা প্রথমবারের মতো এই জাতীয় ধারণাগত সম্পূর্ণতার সাথে বিশ্লেষণ করা হয়। লেখকরা পোস্টকলোনিয়াল এবং নারীবাদী গ্রন্থগুলিতে মনোনিবেশ সহ এটি একটি জটিল প্রসঙ্গে পরিচয় করিয়ে দেয়। একই সময়ে, “রাশিয়ান কবিতার ইতিহাস” এর নির্মাতারা ইচ্ছাকৃতভাবে একটি “ক্যানন” সংগ্রহ করার চেষ্টা এড়িয়ে চলুন। আমাদের এখানে যা আছে তা হ’ল বংশবৃদ্ধি – কবিদের রূপান্তর বা বিচ্যুতি, তাদের গ্রন্থগুলিতে প্রতিফলিত। প্রকৃতপক্ষে, কাব্যিক ক্যানন কবিরা নিজেরাই তৈরি করেছিলেন এবং প্রতিটি প্রজন্ম তার পূর্বসূরীদের সাথে একমত বা তর্ক করে আবার এটি পুনর্নির্মাণ করতে পারে।

বিভিন্ন লেখক বিভিন্ন যুগ সম্পর্কে লিখেছেন, সুতরাং বইটিতে কোনও একক লেখকের দৃষ্টি নেই: বিপরীতে, আমাদের কাছে ভিউ এবং গবেষণা ভয়েসের একটি রোল কল রয়েছে। সুতরাং, সাহিত্যিক ian তিহাসিক, কবি এবং সমালোচক ভ্যালারি শুবিনস্কি প্রাচীন রাশিয়ান কবিতার রাশিয়ান কবিতায় যথাযথ এবং লোমোনোসভ বিপ্লবে রূপান্তরিত সম্পর্কে লিখেছেন, উনিশ শতকের শেষ তৃতীয় এবং অক্টোবর বিপ্লবের পরে রৌপ্যযুগের লেখকরা, অভিবাসী কবিদের সম্পর্কে, , সোভিয়েত কবিতা এবং লেনিনগ্রাড “দ্বিতীয় সংস্কৃতি” এর “দুর্দান্ত স্টাইল” সম্পর্কে। ফিলোলজিস্ট অ্যালিনা বোড্রোভা – রোমান্টিকতার শিকড় সম্পর্কে, পুশকিন এবং লারমন্টোভ সম্পর্কে। সাহিত্যের ইতিহাস আলেকজান্ডার ডলিনিন – “ইউজিন ওয়ানগিন” সম্পর্কে। প্রচারক এবং লেখক আলেকজান্ডার আরখ্যাঙ্গেলস্কি – ১৯ 1970০ এর দশকের প্রায় ষাটের দশক। ফিলোলজিস্ট ডিনা মাগোমডোভা প্রতীকবাদ এবং কী পরে এসেছিল সে সম্পর্কে কথা বলেছেন: অ্যাকমিজম এবং ফিউচারিজম। সমালোচক লেভ ওবোরিন – তায়ুচেভ এবং ফেট সম্পর্কে, নেক্রসভ এবং তাঁর স্কুল সম্পর্কে, রৌপ্যযুগের কবিদের সম্পর্কে “প্রবণতার বাইরে”, ষাটের দশকের “অফিসিয়াল” এবং অনিশ্চিত, ভূগর্ভস্থ সম্পর্কে এবং অবশেষে, আধুনিক কবিতা সম্পর্কে তার সমস্ত জটিলতায় আধুনিক কবিতা সম্পর্কে এবং অবশেষে সমস্ত জটিলতার বিষয়ে আধুনিক কবিতা সম্পর্কে ।

“রাশিয়ান কবিতার ইতিহাস” বক্তৃতার কোর্সের মতো কাঠামোযুক্ত। সম্ভবত এটি জেনারটির কারণেই এটিতে অন্তর্ভুক্ত গ্রন্থগুলি পাঠককে কথোপকথনে পড়া এবং আমন্ত্রণ জানানো সহজ। এটি সম্পর্কে এখানে বলে গোর্কি পোর্টালের কাছে, “শেল্ফ” এর অন্যতম লেখক এবং সম্পাদক, লেভ ওবোরিন: “কোথাও কোথাও একটি বাস্তববাদী থেকে অন্যটিতে অর্ধেক পথ, আমাদের বর্তমান কোর্সটি অবস্থিত। অবশ্যই, এটিতে এমন কিছু জিনিস রয়েছে যা অপ্রস্তুত পাঠকের জন্য বেশ বিশেষ – এবং এগুলি কেবল নামই নয়, কবিতার কিছু নীতি এবং সাহিত্যিক সমাজবিজ্ঞান সম্পর্কে বিবেচনাও। তবে আমরা এই সমস্ত স্পষ্ট এবং বন্ধুত্বপূর্ণ উপস্থাপন করার চেষ্টা করেছি। “

“রাশিয়ান কবিতার ইতিহাস” এর স্বাধীনতার জন্য গুরুত্বপূর্ণ। এটি রাশিয়ান সংস্কৃতির ইতিহাসের আর একটি পৃষ্ঠা হিসাবে পড়েনি – এটি কবিতাটিকে তার নিজস্ব, শৈল্পিক মাত্রায় ফিরিয়ে দেয়, যেখানে রাষ্ট্রীয় আদর্শের জন্য কোনও স্থান থাকা উচিত নয়। লেখকরা দেশপ্রেমিক কবিতা বিশ্লেষণ করা থেকে বিরত থাকেন (এবং, এবং আমি মনে করি এটি সেরাের জন্য), এবং বইটিতে বিশ্লেষণ করা যুদ্ধ সম্পর্কে কবিতাগুলি এটি একটি ট্র্যাজেডি হিসাবে একচেটিয়াভাবে দেখায়।

মেদুজা পাবলিশিং হাউস এমন বই প্রকাশ করে যা সেন্সরশিপের কারণে রাশিয়ায় প্রকাশ করা যায় না। আমাদের “স্টোর” এ আপনি কেবল কাগজের বইই নয়, বৈদ্যুতিন এবং অডিও বইগুলিও কিনতে পারেন। এটি সম্পাদক এবং আমাদের প্রকাশনা প্রকল্পকে সমর্থন করার অন্যতম সহজ উপায়।

মেডুজা অনুসারে 2024 এর 10 সেরা বই তবে শুধু নয়! আমরা মনে করি বইয়ের বাজারে কী ঘটেছিল – এবং কীভাবে প্রকাশকরা সবকিছু সত্ত্বেও এগুলি প্রকাশ করতে সক্ষম হয়েছিল

মেডুজা অনুসারে 2024 এর 10 সেরা বই তবে শুধু নয়! আমরা মনে করি বইয়ের বাজারে কী ঘটেছিল – এবং কীভাবে প্রকাশকরা সবকিছু সত্ত্বেও এগুলি প্রকাশ করতে সক্ষম হয়েছিল

Source link